The Tall Islands

by Salsa Celtica

supported by
  • Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

     £7 GBP  or more


  • Compact Disc (CD)

    Includes unlimited streaming of The Tall Islands via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 2 days

     £10 GBP or more




Hello.  We are proud to the present The Tall Islands, our 5th studio album. To write and rehearse the new material we played a short tour of the Scottish islands, including gigs on Skye, Mull and Lewis.

Right at the end of the tour a gig came in headlining the salsa carnival in Gran Canaria. Going from the cold waters and small village halls of Scotland to a huge open air gig in the Canaries somehow seemed to tie up the tour and reflect who we are as a band.

The time spent together, on the road and water, the places we visited and people we met seems to have resulted in a "rootsier" more folkloric sounding album. Part of this more folkloric sound is that for the first time we have worked on 4 new tracks developed from traditional Scottish Gaelic material, we are very pleased with the way they and all the tracks worked out.
It's been a long wait but we think it's been worth it, we hope you enjoy it!


released February 17, 2014

Ricardo Fernandez Pompa - lead vocals, congas, coro
Ross Ainsley - whistles, pipes, cittern
Toby Shippey - percussion, coro, guitar, muted trumpet
Éamonn Coyne - tenor banjo, tenor guitar
Megan Henderson - violin, lead vocals
Simon Gall - piano, coro
Eric Alfonso - timbale
Javier Fioramonti - bass, coro
Phil O'Malley - trombone
Sue McKenzie - saxophones
Shanti Jayasinha - trumpet
Steve Kettley - saxophone track 11
Kathleen MacInnes - guest lead vocals
David Pattman - guest percussion
Jarlath Henderson - guest uilleann pipes
Leonel Viera Lopez - guest coro
Phil Alexander - hammond organ

Produced, Mixed and Mastered by Calum Malcolm
Engineered by Stuart Hamilton at Castlesound Studios

Thanks to;
Gordon Webber, Stuart Hamilton, Calum Malcolm, 16K, John Stout, Julie Fowlis, Joe Peat, Gustavo Pardo, Ana Cabrera, Doug Hudson, Alison Smith, Elaine Craig, Phil Alexander, Monachil, Chris Greive, Doug Hudson, Ali Reid, Galo Ceron Carrasco, Lukasz Gasiorowski, Lubie Jovanovic, Doug Hudson, Sally Reeves, Simon Hodge, Alex Urquhart-Taylor, all of the UK music crew we know, the worldwide salsa crew DJ's and dancers, and all the festivals we have been luck enough to perform at. Sorry to anyone we have missed out, you know you are the most special.

Photographs by Archie MacFarlane

Design by 16k Design Works
Booklet design Lukasz Gasiorowski



all rights reserved


feeds for this album, this artist


Salsa Celtica Scotland, UK

Salsa Celtica's synthesis of Afro Latin Salsa with Scottish and Irish traditional music has taken them and their music all over the world from the village halls of Scotland to some of the most important music festivals around the globe.

contact / help

Contact Salsa Celtica

Streaming and
Download help

Track Name: Descarga Gaélica
Crathadh d'aodaich a ghaoil - With sails unfurled, my love
Thig thu'n taobh-sa mu Shamhainn - You will come this way about Halloween

Bailalo con sabor , gozalo!
Dance with style, enjoy!
Track Name: An Danns Elegua
Nighean rudh' bhan bh'aig Dòmhnall Ruadh Pìobair - The auburn-haired daughter of Red Donald the Piper
Rachadh i bhall nam faigheadh i fìdhleir - Would go to a ball if she could find a fiddler.

"Oh Elegua, Obatala" in praise of the Orishas or Gods from the Afrircan/Caribbean Yorùbá and Santería faiths. Elegua is associated with the opening of ways or crossroads and Obatala the creator of bodies and the essence of clarity.
Track Name: Disfrútalo
Si el espiritu te llama - If the spirit calls you
Dejate llevar - Let yourself be carried
Disfrutalo - Enjoy it
Disfrutalo Mi amor - enjoy it my love
Ahora….. Ahora - now... now
Track Name: Ven Guajira Ven
Hoy canto esta melodía - Today singing this melody
Se inspira mi corazón - My heart is inspired
Es para ti mi guajira - It's for you my guajira
Que yo escribo esta canción - I write this song
Que yo escribo esta canción - I write this song
Eres linda, eres hermosa - You're beautiful, you're beautiful
Se te puede comparar - You can be compared to
Con el sol y las palmeras guajira - the Sun and palm trees, guajira
Mi amor te voy a entregar - I will give you my love
Mi amor te voy a entregar - I will give you my love
Ven guajira ven, a mi bohío - Come guajira come - to my bohio
Ven guajira ven - Come guajira come
Track Name: Fonn
'S aotrom a ghearradh tu leum - Lightly would you leap
Track Name: Primavera 
En el frío del invierno -  In cold of the winter 
Cuando mi alma se congelo  - When my soul froze
Donde no había fuego   -  Where there was no fire
Donde no había luz  -   Where there was no light 
Viniste con pasión ardiente  - You came with ardent passion 
Y yo te deje partir  -   But I let you go 
Prometo volver a buscarte - I promise to return to look for you
Y así la primavera vivir - And that way we shall live spring 

Dame tus manos - Give me your hands
Y bailaremos mi amor - And we shall dance, my love
Con nuestros cuerpos - And we’ll let our bodies
Compartiremos sudor - Share the sweat of the dance
Dame tus manos - Give me your hands
Y no te dejare ir  - I won’t let you go
Y"asi" podremos - And that way we shall
La primavera vivir - Live Spring
Track Name: Canto Al Tiempo pt 2
Canto para el Tiempo
Track Name: He Mandhu (Aurel) 
Héman dubh
's truagh nach tigeadh - it's a pity that this doesn't come
Héman dubh
Siud gam iarraidh - to fetch me
Héman dubh
Gille 's litir - a messenger and a letter
Hì ri oro
Each is diallaid - a horse and a saddle
Héman dubh hi ri oro
hó ró o hù ó
Track Name: Rumba Del Mar
El ritmo del mar The rhythm of the sea
Susurra para ti Whispers to you
Escucha el mar Listen to the sea
Cantar la verdad She sings the truth
Track Name: Canto Al Tiempo pt 1
Canto para el "tiempo" I sing for time
El tiempo que nos lleva Time that carries us
Desde su manantial Like a river from the source
Nos llevas al mar From the source to the sea